首页 » 协会动态 » 正文
 

省译协代表出席2015翻译人才发展国际论坛

发布时间: 2015-12-14 15:05:50   作者:陈月红   来源: 本站原创

 

2015年12月11日至13日,由中国外文局主办的首届翻译人才发展国际论坛在北京日坛宾馆举行。该论坛旨在搭建以“人才发展”为主题和特色的国际交流平台,汇集政府、高校、企业、行业等各方面关注和需求,整合中外翻译资源,从翻译人才发展的总体层面开展对话、交流与合作,实现翻译人才培养部门与翻译人才使用部门、翻译人才研究与翻译产业发展之间的沟通互鉴,进一步推动我国翻译事业及翻译人才发展。本次论坛主题为“翻译人才培养与终身教育”。
会议特邀外交部翻译司副司长许晖及翻译司处长张璐,美国蒙特雷国际研究学院高级翻译与语言学院前院长鲍川运,联合国秘书处大会和会议管理部中央规划和协调司司长马雪松,欧洲翻译研究学会主席安东尼·皮姆等45位来自国内外校、政、企的知名专家做大会主旨发言及分会坛发言,吸引了来自全国各地近350余名代表参会。其中来自湖北省译协的参会代表包括湖北省外事翻译中心主任、省译协秘书长胡健,三峡大学外国语学院陈月红副院长,武汉科技大学外国语学院宋红波副院长,中南民族大学外语学院翻译系主任李敏杰教授,湖北经济学院外国语学院周俊博副教授及徐敏讲师等。
大会设置了两场主论坛及六场分论坛,会议议题包括翻译人才院校教育与后院校教育的衔接、翻译人才的知识结构和能力发展、高端翻译人才培养的问题和挑战、翻译技术与翻译人才培养等。会议还设置了高翻学院院长高峰论坛和翻译企业人才发展高峰论坛。
我协会胡健秘书长作为省市译协唯一的代表,受邀在“翻译人才院校教育与后院校教育的衔接”分论坛上作了主旨发言,发言题目为“湖北省翻译人才培养工作”。在其发言中,胡健秘书长介绍了我省在校、政、企联合培养翻译人才方面进行的有益探索,并指出湖北省翻译工作者协会秘书处设在省外事翻译中心本身就是校、政、企合作的典范,为高校与市场接轨搭建起了良好的沟通及交流的平台。胡秘书长还结合外事工作实践,对高校翻译人才的培养如何更好地适应市场需求提出了意见和建议,并以充分的例证阐明了培养译员跨文化交际能力的重要性。胡秘书长的发言引起了与会代表的广泛关注。
本次会议是在国内举办的第一次高规格的专门探讨翻译人才发展的国际论坛,对进一步厘清翻译人才培养的方向具有重要的历史意义。

© 2015-2018 TAHB.    湖北省翻译工作者协会    版权所有

地址:武汉市武昌区八一路三号    邮编:430071    电话:027-87810233    鄂ICP备09023341号-5