湖北省译协第十届优秀学术成果获奖名单公示 |
|||
作品作者 |
作 品 名 称 |
类型 |
获奖 |
论文类 |
|||
梁林歆,许明武 |
The Academic Background of Translation and Interpreting Scholars in China: A Survey of CSSCI/CORE Journal Articles |
论文 |
一等奖 |
安鲜红 |
林译《欧史遗闻》:一部被封存的《科里奥兰纳斯》译本 |
论文 |
一等奖 |
双文庭、萧国政 |
从动词语义结构看“总结经验”的英语误译原因 |
论文 |
一等奖 |
邓军涛,仲伟合 |
信息技术与口译教学整合:层次、机制与趋势 |
论文 |
一等奖 |
张峻峰 |
从语言的本质看音译和借词 |
论文 |
二等奖 |
张永中,徐敏 |
遵循社会传播要素 消除外译认知误区 |
论文 |
二等奖 |
翁义明,王金平 |
基于平行语料库的动词“以为”英译的主观性研究 |
论文 |
二等奖 |
魏家海 |
宇文所安唐诗翻译形式对称的因循与重组 |
论文 |
二等奖 |
覃军 |
正文以外的声音:《弟子规》英译本中副文本翻译策略 |
论文 |
二等奖 |
邱大平 |
论政治话语外宣翻译取向的二元统一 |
论文 |
二等奖 |
肖志清,邵斌 |
基于语料库的“绿水青山就是金山银山”的英译探析 |
论文 |
三等奖 |
谢艳明 |
从“崇高”的视角看《论语》英译中的文化品格 |
论文 |
三等奖 |
肖凤华,殷白恩 |
人机共译交互平台在工程翻译中的应用 |
论文 |
三等奖 |
译著类 |
|||
谢艳明 |
《花间集》全本英译 |
译著 |
一等奖 |
刘娅、李思乐、阙红玲、王玲、贺敬芝、杨敏 |
Yellow Emperor’s Canon of Medicine for Health Preservation(《黄帝内经》养生概论) |
译著 |
一等奖 |
吴万伟,肖志清 |
天才时代:17世纪的乱世与现代世界观的创立 |
译著 |
二等奖 |
张庆宗 |
让孩子爱上阅读 |
译著 |
二等奖 |
赵昌汉 |
洪湖精神 |
译著 |
二等奖 |
熊芳华,蔡蕾 |
巴西的强国抱负——一个新兴大国崛起之路的成功与挫折 |
译著 |
三等奖 |
万丽 |
成功的要素——打破失败定式的16条法则 |
译著 |
三等奖 |
符李桃 |
重新定义增长 |
译著 |
三等奖 |
教材类 |
|||
黄敏、张琦、王伟、熊紫瑞、陶然 |
英语口译实务2级 |
教材 |
二等奖 |
谭宗燕,李丽娜 |
法律制度与法律英语翻译 |
教材 |
三等奖 |
专著类 |
|||
田传茂 |
中国翻译市场发展60年研究 |
学术著作 |
一等奖 |
魏家海 |
宇文所安唐诗翻译研究 |
专著 |
二等奖 |
段友国,何赟,张文勋 |
翻译美学视角下的《楚辞》英译研究 |
专著 |
三等奖 |
郭敏 |
英汉对比在英语翻译教学中的应用 |
专著 |
三等奖 |
彭浩 |
英语口译教学探索与实践 |
专著 |
三等奖 |